Sentence ID IBUBd7h80JRDWEwJu7jQSQeGFS4
Recto
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive
Band (an einer Papyrusrolle)
(unspecified)
N
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Pfandschrift
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
person_name
---
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(der) Ältere
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der Mann des Anubis"]
(unspecified)
PERSN
Das Band der Pfandschrift des Pasis des Älteren, Sohnes des Premanubis.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/08/2020)
Comments
-
Das betreffende Papyrusstück war dazu bestimmt, an der (verlorenen) Haupturkunde mit einem Band befestigt zu werden; vgl. den Kommentar des Herausgebers.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7h80JRDWEwJu7jQSQeGFS4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7h80JRDWEwJu7jQSQeGFS4
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7h80JRDWEwJu7jQSQeGFS4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7h80JRDWEwJu7jQSQeGFS4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7h80JRDWEwJu7jQSQeGFS4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).