Sentence ID IBUBd7ZjimHCBkb7mPWpxpX4oqU



    verb
    de eilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de hinein

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    XXIII,19
     
     

     
     

    preposition
    de gegen, in der Richtung nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    title
    de Königssohn

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de zuvorkommen (= ḫlp, ḫrp)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive
    de Soldatenkunst

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de hart (sein)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    XXIII,20
     
     

     
     

    preposition
    de mehr als [beim "Komparativ"]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stein (= ı͗nj)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Er [st]ürzte auf den Königssohn Anchhor los in der Überlegenheit einer Soldatenkunst, die härter war als der Stein,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)

Comments
  • Es folgen weitere Umstandssätze.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7ZjimHCBkb7mPWpxpX4oqU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ZjimHCBkb7mPWpxpX4oqU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7ZjimHCBkb7mPWpxpX4oqU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ZjimHCBkb7mPWpxpX4oqU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ZjimHCBkb7mPWpxpX4oqU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)