Sentence ID IBUBd7WPWGIvtUz4pQo5VAuxMdM


⸮b[n]? ⸮[jw]? =⸮[k]? rḫ Papyrus abgebrochen zwei weitere unlesbare Zeilen


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)

    Inf_Neg.bn jw
    V\inf




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    zwei weitere unlesbare Zeilen
     
     

     
     
de
Du wirst n[icht] [---] wissen/können [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Unsicher; zu den Resten vgl. die Transkription von Posener, S. 92. Unter dem b scheint noch Platz für ein schmales waagerechtes Zeichen zu sein, wobei eigentlich nur ein n infrage kommt. Die Lücke zwischen b[n] (?) und rḫ ist nach Poseners Transkription ein Schreibquadrat lang. Für die Partikel bn-p(w)= würde der Platz reichen, nicht aber für das dann erforderliche Suffixpronomen vor rḫ. Ein jw=k würde in die Lücke passen.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7WPWGIvtUz4pQo5VAuxMdM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WPWGIvtUz4pQo5VAuxMdM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7WPWGIvtUz4pQo5VAuxMdM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WPWGIvtUz4pQo5VAuxMdM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WPWGIvtUz4pQo5VAuxMdM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)