Sentence ID IBUBd7Ra38SIdESmolBhgM3EgQE



    particle
    de
    bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    es sich gut gehen lassen (o.ä.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"Seine (des Bauern) Frau wird(?) es sich gut gehen lassen(?)."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2024)

Comments
  • Spiegelberg, Devauchelle und Felber lassen das letzte Wort ungelesen bzw. unübersetzt; Bresciani: "sua moglie si lamenta". ꜥn ist paläographisch gut möglich, jedoch in V 1 anders geschrieben.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7Ra38SIdESmolBhgM3EgQE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Ra38SIdESmolBhgM3EgQE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7Ra38SIdESmolBhgM3EgQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Ra38SIdESmolBhgM3EgQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Ra38SIdESmolBhgM3EgQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)