Sentence ID IBUBd7OdZbZx6UGVqWK6FWjfUYU



    verb_3-inf
    de
    gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Brauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgf
    gen

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Geh 〈nach〉 den [täglichen] Gepflogenheiten vor!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • j:šm: über dem Determinativ der Beinchen ist ein größeres t oder ein normales r geschrieben. Da man t hier nicht braucht, liegt vielleicht eine Umstellung der Zeichen vor, denn r ist erforderlich.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7OdZbZx6UGVqWK6FWjfUYU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7OdZbZx6UGVqWK6FWjfUYU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7OdZbZx6UGVqWK6FWjfUYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7OdZbZx6UGVqWK6FWjfUYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7OdZbZx6UGVqWK6FWjfUYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)