Sentence ID IBUBd7IRXRyJG0MRhqcrZtC3HRM




    1158a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Luft; Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    Nt/C/W 10 = 797
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    atmen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    1158b
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    Überfluss haben

    SC.w.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gottesopfer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Ich werde mir Lebensluft empfangen, Freude atmen und Überfülle an Gottesopfern haben.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7IRXRyJG0MRhqcrZtC3HRM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7IRXRyJG0MRhqcrZtC3HRM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7IRXRyJG0MRhqcrZtC3HRM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7IRXRyJG0MRhqcrZtC3HRM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7IRXRyJG0MRhqcrZtC3HRM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)