Sentence ID IBUBd7Hqp02Tt0f8u9g3xX19TSE
2.Reg.v.u.:1 sn =f 2.Reg.v.u.:2 zẖꜣ.w-ꜥ-(n-)nswt Rꜥw-wr 2.Reg.v.u.:3 zꜣb-sḥḏ-zẖꜣ.ww Rꜥw-wr
2.Reg.v.u.:1
substantive_masc
Bruder
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2.Reg.v.u.:2
title
Aktenschreiber des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
Ra-wer
(unspecified)
PERSN
2.Reg.v.u.:3
title
Senior-Aufseher der Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
Ra-wer
(unspecified)
PERSN
Sein Bruder, der Aktenschreiber des Königs Ra-wer und Senior-Aufseher der Schreiber Ra-wer.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7Hqp02Tt0f8u9g3xX19TSE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Hqp02Tt0f8u9g3xX19TSE
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7Hqp02Tt0f8u9g3xX19TSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Hqp02Tt0f8u9g3xX19TSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Hqp02Tt0f8u9g3xX19TSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.