Sentence ID IBUBd6ulhSif2EchlXB2jMIxdqY



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (jmdn.) zurückhalten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    title
    de Osiris (Totentitel)

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Barke des Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de (jmdn.) zurückhalten

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Ei

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Wenn der Versorgte Osiris NN, gerechtfertigt, aus der Barke des Re zurückgehalten wird, dann werden (auch) Ei und Abdju-Fisch zurückgehalten.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2023)

Persistent ID: IBUBd6ulhSif2EchlXB2jMIxdqY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ulhSif2EchlXB2jMIxdqY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6ulhSif2EchlXB2jMIxdqY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ulhSif2EchlXB2jMIxdqY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ulhSif2EchlXB2jMIxdqY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)