Sentence ID IBUBd6uCcub4y0NKimeTz7xos1M
particle
obwohl(?)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
halten (ẖr: für)
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Löwe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
undefined
[für nꜣ ı͗.]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Maus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Vergnügen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
XVIII,21
verb
[als
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
preposition
Dativus ethicus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Plan, Gedanke, Überlegung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Obwohl der Löwe das, was ihm die Maus gesagt hatte, als Scherz betrachtete, dachte er sich:
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
Comments
-
Am Anfang mit Spiegelberg wohl ı͗w=f ḫpr zu lesen (Cenival: ı͗[.ı͗r]=f ḫpr). - Der Inhalt des folgenden Gedanken wird durch ḏd eingeführt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6uCcub4y0NKimeTz7xos1M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uCcub4y0NKimeTz7xos1M
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6uCcub4y0NKimeTz7xos1M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uCcub4y0NKimeTz7xos1M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uCcub4y0NKimeTz7xos1M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.