Sentence ID IBUBd6pQQlOsb0o5izmvVHAa8p4



    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de
    willkommen!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Verklärter (seliger Toter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tal

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ
de
Er sagt zu dir: "Willkommen, edler Verklärter, zum großen Tal."
Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6pQQlOsb0o5izmvVHAa8p4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6pQQlOsb0o5izmvVHAa8p4

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6pQQlOsb0o5izmvVHAa8p4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6pQQlOsb0o5izmvVHAa8p4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6pQQlOsb0o5izmvVHAa8p4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)