Sentence ID IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE



    adjective
    de
    zufrieden

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.m

    adjective
    de
    zufrieden

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.m
de
Wie zufrieden, wie zufrieden bist du!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • hru̯: Mit dem Herz und dem zusätzlichen Ideogrammstrich geschrieben. Aufgrund der Satzkonstruktion liegt eindeutig eine Graphie für hru̯ vor und nicht die Verbindung hru̯ jb, vgl. Wb II, 496.

    wj: In Gardiners hieroglyphischer Umschrift hier und im Folgenden tw wiedergegeben und zu wj emendiert. Da sich beide Zeichengruppen im Hieratischen sehr ähneln und mitunter keine Differenz festzustellen ist, scheint es angebracht, gleich wj zu lesen.

    tjw: Hier und im Folgenden die Graphie für das Personalpronomen tw, die so bislang nicht belegt ist.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)