Sentence ID IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc
verb
freilassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(trennen, entfernen, fern sein u.ä.) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
viel, zahlreich
(unspecified)
ADJ
particle
[Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
verhaften, gefangennehmen, einsperren
(unspecified)
V
preposition
für (eine bestimmte Zeit), ... (Tage etc.) lang
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
viel, zahlreich
(unspecified)
ADJ
Er ließ viele Menschen frei, die viele Jahre inhaftiert waren.
Dating (time frame):
3. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
7FG3AE5TKBHCBCQIUHZIQS5SPE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/02/2023)
Comments
-
Hieroglyph. Version (Z. 6) ḫꜣꜥ.n nṯr nfr pn (Z. 7) šspy.w ꜥšꜣ.w ḫn(r) m rnp.wt qn.w; wiederhergestellte griech. Version (Z.10) kai pollo[us en tais phylakais apêgmenous ek] p[ollou apelyse tôn enkeklêmenôn]
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).