Sentence ID IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc



    verb
    de
    freilassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    (trennen, entfernen, fern sein u.ä.) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    viel, zahlreich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    particle
    de
    [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    verhaften, gefangennehmen, einsperren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    für (eine bestimmte Zeit), ... (Tage etc.) lang

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    viel, zahlreich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Er ließ viele Menschen frei, die viele Jahre inhaftiert waren.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • Hieroglyph. Version (Z. 6) ḫꜣꜥ.n nṯr nfr pn (Z. 7) šspy.w ꜥšꜣ.w ḫn(r) m rnp.wt qn.w; wiederhergestellte griech. Version (Z.10) kai pollo[us en tais phylakais apêgmenous ek] p[ollou apelyse tôn enkeklêmenôn]

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)