Sentence ID IBUBd6dwdAXqE0SJvVG4J0iSSQI





    1
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem.Pron.]

    (unspecified)
    dem.c


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Dies (= die dargestellten, an einer Stange aufgehängte agrarischen Produkte) gehört dem Feld, meiner Herrin (= das Feld).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Vgl. EAG § 305: Das Feld ist die Herrin des Landmannes; vgl. dagegen EAG § 246 mit völlig anderer Deutung bei Eleminierung der Apposition.

    Commentary author: Stefan Grunert, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6dwdAXqE0SJvVG4J0iSSQI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6dwdAXqE0SJvVG4J0iSSQI

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd6dwdAXqE0SJvVG4J0iSSQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6dwdAXqE0SJvVG4J0iSSQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6dwdAXqE0SJvVG4J0iSSQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)