Sentence ID IBUBd6ZK2ouQ80CFrBxiDGtqgPA
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m+f
(unspecified)
PERSN
title
Unteraufseher der Fremdsprachigen
(unspecified)
TITL
person_name
Iiuresef
(unspecified)
PERSN
Der Aufseher des Palastes und Vorsteher der Dolmetscher Idi, (und der) Unteraufseher der Fremdsprachigen Iiuresef.
The inspector of the Great House, overseer of acculturated foreigners, Idy, and the assistant of acculturated foreigners, Iuresef.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/09/2025)
Persistent ID:
IBUBd6ZK2ouQ80CFrBxiDGtqgPA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZK2ouQ80CFrBxiDGtqgPA
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID IBUBd6ZK2ouQ80CFrBxiDGtqgPA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZK2ouQ80CFrBxiDGtqgPA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZK2ouQ80CFrBxiDGtqgPA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.