Sentence ID IBUBd6WOnR2MHkADqr1NYwVWrkI
III,20
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
nicht haben (= mn m-dj)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Zusammenfügen, Sammeln, Sammlung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
?
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
undefined
gehörig zu (= ns)
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
substantive_masc
Sandale
(unedited)
N.m(infl. unedited)
•
substantive_masc
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
befleckt sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
mehr als [beim "Komparativ"]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Genosse, Gefährte, Freund
(unedited)
N.m(infl. unedited)
indem es bei ihm keine Sammlung von ...[...] bei ihm gibt, jeglichem [...] in den Sandalen, einer, der schmutziger ist als sein Kamerad.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/10/2022)
Comments
-
Zur Lesung s. M. Smith, JEA 86, 2000, 180.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6WOnR2MHkADqr1NYwVWrkI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WOnR2MHkADqr1NYwVWrkI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6WOnR2MHkADqr1NYwVWrkI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WOnR2MHkADqr1NYwVWrkI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WOnR2MHkADqr1NYwVWrkI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).