Sentence ID IBUBd6So4gbq1k16j7OHsSseNAk



    verb
    de (Zeit) verbringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    6
     
     

     
     

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Lesonis

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de ?

    (unspecified)
    (undefined)

de Er verbrachte 50 Jahre davon (d.h. von der Gesamtlebenszeit) als Lesonis ...

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Am Schluß eher sts statt ḥts zu lesen; der Sinn ist in jedem Fall unklar. Vleeming stellt sts zu sṯs und übersetzt im Zusammenhang "as lesonis of support(?)".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6So4gbq1k16j7OHsSseNAk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6So4gbq1k16j7OHsSseNAk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6So4gbq1k16j7OHsSseNAk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6So4gbq1k16j7OHsSseNAk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6So4gbq1k16j7OHsSseNAk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)