Sentence ID IBUBd6LqRcRH30r3nbyGQcsSyBw
relative_pronoun
Schreibung für ntj-ı͗w
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
herauskommen, erscheinen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
für Pluralart. nꜣ
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
GBS, 9
[nꜣ.w]
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
Verwalter, Bevollmächtigter; Vertreter, Treuhänder; Sachwalter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Schreibung für die Präposition n] aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Raum, Zimmer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
[Schreibung für die Präposition n] aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Hof
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
aus dem ich herauskomme und die Menschen und [die] Vertreter aus(?) jedem Zimmer, aus(?) jedem Hof auf der Welt,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd6LqRcRH30r3nbyGQcsSyBw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6LqRcRH30r3nbyGQcsSyBw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6LqRcRH30r3nbyGQcsSyBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6LqRcRH30r3nbyGQcsSyBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6LqRcRH30r3nbyGQcsSyBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.