Sentence ID IBUBd6HWdrOrUkXViUPHZ0bA224




    verb
    de
    begraben, bestatten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Grab

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    ---

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Er wurde in seinem Grab in Per-Usir-iir-ger(?) beigesetzt.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/19/2025)

Comments
  • Lesung des Ortsnamens (früher Pr-Wsı͗rı͗.ı͗r-gr) nach M. Chauveau, BiOr 61, 2004, 29 aufgrund "l'examen des photographies" Pr-Wsı͗r-ı͗.ı͗r-gr. Zur Stelle als möglichem Beleg für ein Begräbnis im Tempelbereich vgl. J.F. Quack, in: Fs Guglielmi, 2006, 117,

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6HWdrOrUkXViUPHZ0bA224
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6HWdrOrUkXViUPHZ0bA224

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6HWdrOrUkXViUPHZ0bA224 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6HWdrOrUkXViUPHZ0bA224>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6HWdrOrUkXViUPHZ0bA224, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)