Sentence ID IBUBd6E4MaOovEwWuiBrIQs1KV8
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[possessiv] mir gehört
(unedited)
1sg
personal_pronoun
[als Subjekt nach possessiven Konstruktionen]
(unedited)
=3pl
7
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
?
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
?
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Winter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
und indem es mir gehört, (nämlich) das ... vom ... des 15. Pharmuthi.
Dating (time frame):
4. Viertel 2. Jhdt. n.Chr.
IO2NFBCQMJDSJGZB4QF7QRMMSY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Zur Lesung r.ı͗nk st (Thompson ı͗w=w wnm) vgl. Berichtigungsliste B, 480. - kj (das auch von Thompson gelesene k scheint sicher) ist mit "Kügelchen über Pluralstrichen" determiniert; die Bedeutung ist ebenso unklar wie bei tre.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6E4MaOovEwWuiBrIQs1KV8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6E4MaOovEwWuiBrIQs1KV8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6E4MaOovEwWuiBrIQs1KV8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6E4MaOovEwWuiBrIQs1KV8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6E4MaOovEwWuiBrIQs1KV8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).