Sentence ID IBUBd650z2wbeEGCkWFcDhemZus


1245d jri̯ =sn n =k n(.j) prj.w 1245e M/C med/W 75 = 519 jri̯ =sn n =k n(.j) ḫpj.w



    1245d
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herausgehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    1245e
     
     

     
     


    M/C med/W 75 = 519
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Wandeln

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie sollen für dich den Spruch vom Aufstieg rezitieren, sie sollen für dich den Spruch vom Wandeln rezitieren.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd650z2wbeEGCkWFcDhemZus
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd650z2wbeEGCkWFcDhemZus

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd650z2wbeEGCkWFcDhemZus <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd650z2wbeEGCkWFcDhemZus>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd650z2wbeEGCkWFcDhemZus, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)