Sentence ID IBUBd62GQPSR4UYcgyTQR0H0zjA
verb
sein, werden
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Genosse (= UUUxbrEEE)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
undefined
Schreibung für pꜣ + ı͗: (bei Prädikat in pseudo-cleft sentence)
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
[als Hilfsverbum in Verbindu
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Falke(?)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
XII,7
preposition
in Bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Geierweibchen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Wiedehopf (= qqpt)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
substantive_fem
Amme (= mn-ı͗rj)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
"Eine Weihe wurde Gefährte des Geierweibchens, indem der Wiederhopf für sie (das Geierweibchen) Amme war."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
Comments
-
Zur Lesung des letzten Wortes vgl. J. F. Quack, in: Actes du IXe congr. intern. des études démotiques, 2009, 274 (p).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd62GQPSR4UYcgyTQR0H0zjA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62GQPSR4UYcgyTQR0H0zjA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd62GQPSR4UYcgyTQR0H0zjA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62GQPSR4UYcgyTQR0H0zjA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62GQPSR4UYcgyTQR0H0zjA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.