Sentence ID IBUBd5tIUCVUak7gk9S61CZNKzk
demot. Subskript, 2 pꜣ hrw (n) dj.t ḥtp sẖ-pr-ꜥꜣ ı͗w =f ı͗p sẖ-I͗j-m-ḥtp sꜣ 2-nw nb sꜣ 4-nw nb ḥm-nṯr-(n-)Nḫt.ṱ-Ḥr-m-ḥb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ bk (n) demot. Subskript, 3 tꜣ ḥ.t-nṯr Thn sẖ tꜣ ẖre(.t) ı͗ḥ(.t) n ḥ.t-nṯr Mn-nfr sẖ-ı͗r.ṱ.w n pꜣ ḥtp-nṯr Ptḥ ⸢⸮_?⸣ ı͗t-nṯr ḥm-nṯr Ḫnsw-ı͗w sꜣ demot. Subskript, 4 ı͗t-nṯr ḥm-nṯr wr-ḥm ḥm-nṯr-(n-)Ptḥ Ns-ı͗s.t mꜣꜥ-ḫrw (r:_) ms Rnp.t-nfr.t
Der Tag der Beisetzung des revidierenden Königsschreibers, Schreibers des Imhotep für alle 2. Phylen und alle 4. Phylen, Propheten Nektanebos' II., des Falken im Tempel von Tehen, Schreibers der Verpflegung der Kuh im Tempel von Memphis, revidierenden Schreibers des Gottesopfers des Ptah ..., Gottesvaters und Propheten Chonsu-iu, Sohnes des Gottesvaters, Propheten, Oberhandwerkers und Propheten des Ptah Nes-iset, gerechtfertigt, geboren von Rempnophris.
Comments
-
Zum Titel sẖ-ı͗r.ṱ.w n pꜣ ḥtp-nṯr Ptḥ (auf diese Lesung der schlecht erhaltenen Passag aufgrund eines besseren Photos als in Reymonds Publikation machte mich Wolfgang Wegner aufmerksam) vgl. ebenso, aber mit "Osiris" statt "Ptah", Vittmann, SAK 21, 1994, 321. Reymond las hier irrig sẖ Ptḥ n Pꜣ-dj-ḥtp-Ptḥ 〈n〉 Pr-Ptḥ. Die Titulaturen des Chonsu-iu werden von Ulrike Weinmann in ihrer Dissertation zum Totenbuch dieses Mannes studiert werden.
Persistent ID:
IBUBd5tIUCVUak7gk9S61CZNKzk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5tIUCVUak7gk9S61CZNKzk
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5tIUCVUak7gk9S61CZNKzk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5tIUCVUak7gk9S61CZNKzk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5tIUCVUak7gk9S61CZNKzk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).