Sentence ID IBUBd5pueYQXvUWvpCNu07QOiJE
substantive_masc
Spruch
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_2-lit
aufbrechen
Inf
V\inf
substantive_masc
Tonsiegel
(unspecified)
N.m:sg
verb
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V
verb_2-lit
aufbrechen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Tonsiegel
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
öffnen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Wassergebiet (des Himmels)
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Kolumne verloren
Spruch des Aufbrechens des Tonsiegels; Rezitation: "Aufgebrochen ist das Tonsiegel, geöffnet [das Himmelsgewässer]!"
Dating (time frame):
1. Jhdt. n.Chr.
77UKMRWAJZC5LALMVTEAD6L7VA
–
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/23/2023)
Comments
-
Vgl. pBerlin P. 3055 III, 5-8 (Moret, Rituel du culte divin journalier, 37-42); Guglielmi u. Buroh, in: Essays on Ancient Egypt in Honour of Herman Te Velde, 119-120, 144-46. Ob der folgende Text dem in Abydos entsprach, ist nicht sicher.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5pueYQXvUWvpCNu07QOiJE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5pueYQXvUWvpCNu07QOiJE
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd5pueYQXvUWvpCNu07QOiJE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5pueYQXvUWvpCNu07QOiJE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5pueYQXvUWvpCNu07QOiJE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).