Sentence ID IBUBd5UKLWmPB0hUlUQhRbrcYmo


de
So wahr mein göttlicher Vater für mich lebt,
ich spreche die Wahrheit.

Comments
  • - jt=j: Mit Gottesdeterminativ versehen, daher die Übersetzung.
    - ḏd=j: Die Parallele Khartum Nr. 3 Z. 13 hat hier die Vergangenheitsform ḏd.n=j stehen.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5UKLWmPB0hUlUQhRbrcYmo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5UKLWmPB0hUlUQhRbrcYmo

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5UKLWmPB0hUlUQhRbrcYmo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5UKLWmPB0hUlUQhRbrcYmo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5UKLWmPB0hUlUQhRbrcYmo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/27/2025)