Sentence ID IBUBd5RMw3gzEUKlmqqTupANGmI



    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL

    verb_3-lit
    de einsperren, absperren

    (unedited)
    V




    2,5Q unsicher
     
     

     
     




    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schatten

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Tor

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unedited)
    N.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Nicht wegsperren [---] mein Schatten von den Toren des Westens, immer und ewiglich!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2022)

Persistent ID: IBUBd5RMw3gzEUKlmqqTupANGmI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5RMw3gzEUKlmqqTupANGmI

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd5RMw3gzEUKlmqqTupANGmI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5RMw3gzEUKlmqqTupANGmI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5RMw3gzEUKlmqqTupANGmI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)