Sentence ID IBUBd5OTPTfPlEWim1pOzU0iQF4




    437a

    437a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein großer Krug]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    547
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schlafen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein großer Krug]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Unas ist aus seinem ḏnj.t-Krug herausgekommen, nachdem er in seinem ḏnj.t-Krug geschlafen/die Nacht verbracht hat.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

Persistent ID: IBUBd5OTPTfPlEWim1pOzU0iQF4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5OTPTfPlEWim1pOzU0iQF4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5OTPTfPlEWim1pOzU0iQF4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5OTPTfPlEWim1pOzU0iQF4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5OTPTfPlEWim1pOzU0iQF4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)