Sentence ID IBUBd5JCNUgBckBLutHR0ghM3x0
(und) möge sie dein Herz durchziehen!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zusammen mit dem vorigen Satz übersetzte Caminos, S. 11: "When the solar god rises in heaven, may his beauty pervade your heart, (...)."
pẖr: Das Auge mit Lidstrich zu Beginn von Zeile 1,5 wird mit Quack, S. 173, Anm. 50 als weiteres Determinativ zu pẖr und nicht, wie von Caminos, als eigenes Substantiv ꜥn(w).w: "Schönheit" gelesen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5JCNUgBckBLutHR0ghM3x0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JCNUgBckBLutHR0ghM3x0
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5JCNUgBckBLutHR0ghM3x0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JCNUgBckBLutHR0ghM3x0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JCNUgBckBLutHR0ghM3x0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.