Sentence ID IBUBd5D046z4Q09ghCejsVVMKvg




    3
     
     

     
     

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Silber, Geld

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de Dativ oder Genitiv?

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de mit den Worten (d.h. indem ich sagte): "Du hast mich zufriedengestellt mit dem Geld für meine Äcker."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Bei einer Analyse als ḏd=(j) "(Ich) habe gesagt" (Zaghloul) wäre das Fehlen eines indirekten Objekts (n=f) auffallend. Eine bessere Möglichkeit besteht darin, ḏd als Einleitung der direkten Rede ("folgendermaßen, mit den Worten") aufzufassen: Der Sprecher ist dann aber ebenfalls der Petent, nicht der Beklagte, da dessen Erwiderung im Folgesatz durch ḏd=f eingeführt wird.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: 06/26/2033, latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5D046z4Q09ghCejsVVMKvg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5D046z4Q09ghCejsVVMKvg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5D046z4Q09ghCejsVVMKvg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5D046z4Q09ghCejsVVMKvg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5D046z4Q09ghCejsVVMKvg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)