Sentence ID IBUBd5BuC9JmpkSdiz5qwbkKhik
person_name
Dionysios
(unspecified)
PERSN
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
(n)
(unspecified)
—
substantive_masc
Hirt
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
person_name
Theomnestos
(unspecified)
PERSN
particle
und
(unspecified)
PTCL
person_name
["Horus"] [verschiedene Personen]
(unspecified)
PERSN
V, 25
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Kamelhirt
(unspecified)
TITL
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
person_name
[Umdeutung von altem Ḏfꜣ=j-Ḥꜥpj?]
(unspecified)
PERSN
undefined
die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]
(unspecified)
(undefined)
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
werfen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
person_name
[Tutu]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
[andere Personen]
(unspecified)
PERSN
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Gatte, Ehemann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Stock(?)
(unspecified)
N.f:sg
"'Dionysios, der Hirte des Theomnestos war, und Horos, sein Kamelhirt, die Brüder der Mutter des obengenannten Tefhapi, waren es, die Thotoes, Sohn des Petetymis, meinen Mann, in/auf den/die/das ..?.. legen ließen,'"
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
DZUK4KHXJZBK5DIDGR6JDOMV4A
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Zitiert nach V 1-2.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5BuC9JmpkSdiz5qwbkKhik
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5BuC9JmpkSdiz5qwbkKhik
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5BuC9JmpkSdiz5qwbkKhik <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5BuC9JmpkSdiz5qwbkKhik>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5BuC9JmpkSdiz5qwbkKhik, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).