Sentence ID IBUBd57827lPh0Y2kqSKV1Cp9mY
Comments
-
Nach hp steht ein unerklärtes Zeichen, das einem spiegelbildlichen Majuskel-Gamma und bestimmten demotischen Schreibungen für 5 (vgl. Erichsen, Glossar 697 in der Rubrik "Röm."(!), 2. und 3. Schriftbeleg von rechts) ähnelt. Spiegelberg transkribiert pꜣ hp V(?) (n) Pr-ꜥꜣ, übersetzt aber einfach "Das .?. Gesetz des Pharao" (analog Devauchelle). Vor ı͗n=w ergänzt Spiegelberg 〈mj〉, also "〈möge〉 man es hierher bringen", was im Ko-Text sinnvoll und notwendig erscheint. Devauchelle verzichtet dagegen auf eine Emendation und übersetzt präterital "on l'apporta ici ...?". - D. Agut-Labordère, CRIPEL 28, 2009/10, 355 ignoriert das Zeichen in Transkription und Übersetzung, möglicherweise zurecht.
Persistent ID:
IBUBd57827lPh0Y2kqSKV1Cp9mY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd57827lPh0Y2kqSKV1Cp9mY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd57827lPh0Y2kqSKV1Cp9mY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd57827lPh0Y2kqSKV1Cp9mY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd57827lPh0Y2kqSKV1Cp9mY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.