Sentence ID IBUBd51lsrBEJUPbqJ6Q9hcCzlc



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de doch (zur Verstärkung)

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de (möge er) leben, heil und gesund sein

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

de 'Siehe doch, Pharao ⸢LHG⸣ ist [(an)gekommen]!''",

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBd51lsrBEJUPbqJ6Q9hcCzlc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd51lsrBEJUPbqJ6Q9hcCzlc

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd51lsrBEJUPbqJ6Q9hcCzlc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd51lsrBEJUPbqJ6Q9hcCzlc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd51lsrBEJUPbqJ6Q9hcCzlc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)