Sentence ID IBUBd4fPPnY6lUyzgiJpwnxS2cs
XI,8
personal_pronoun
ich (Schreibung für ı͗nk)
(unspecified)
1sg
particle
best. Art. Sg. Masc.[= pꜣ]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Streit, Krieg; Feind
(unspecified)
N
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
verb
schließen, versperren
(unspecified)
V
substantive
Samen(?), Sperma(?)
(unspecified)
N
adjective
stark
(unspecified)
ADJ
⸮_?
(unspecified)
—
Lücke
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Form des Suffixes der 1. P. Sg.. vgl. auch =ṱ]
(unspecified)
-1sg
"Ich bin der Herr des großen Kampfes (? bzw. Feindes), Herr der Samenversperrung, stark ... [...] mein [Name(?)]."
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die Form des Suffixes der 1. P. Sg. und das Determinativ "Mann mit der Hand am Mund" sprechen für Griffith/Thompsons Ergänzung [rn]. - Von p(ꜣ) bis tm hieratisch geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4fPPnY6lUyzgiJpwnxS2cs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4fPPnY6lUyzgiJpwnxS2cs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4fPPnY6lUyzgiJpwnxS2cs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4fPPnY6lUyzgiJpwnxS2cs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4fPPnY6lUyzgiJpwnxS2cs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).