Sentence ID IBUBd4aZXUzuckx8uwtD3fLsljY
verb_3-lit
abwehren; abweisen
Inf
V\inf
substantive_masc
Blut
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder; alle; irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Tätigkeit; Einwirkung; Einwirkungsstelle (med.)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder; alle; irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_caus_3-lit
fest machen; stärken
Inf
V\inf
substantive_fem
Ei
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
Es vertreibt eine jede Blutung und Einwirkung und stärkt den Embryo.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4aZXUzuckx8uwtD3fLsljY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4aZXUzuckx8uwtD3fLsljY
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4aZXUzuckx8uwtD3fLsljY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4aZXUzuckx8uwtD3fLsljY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4aZXUzuckx8uwtD3fLsljY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.