Sentence ID IBUBd4a8UVoxWU1CrIQiEmMYRbA




    CT VI 242j

    CT VI 242j
     
     

     
     




    169
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Weißbrot (meist kegelförmig)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich will hinausgehen, damit ich Weißbrot empfange.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2022)

Persistent ID: IBUBd4a8UVoxWU1CrIQiEmMYRbA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4a8UVoxWU1CrIQiEmMYRbA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Sentence ID IBUBd4a8UVoxWU1CrIQiEmMYRbA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4a8UVoxWU1CrIQiEmMYRbA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4a8UVoxWU1CrIQiEmMYRbA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)