Sentence ID IBUBd4WkQYhv2kVYokyvBbJHXQU
1
title
Diener der Stiftung
(unspecified)
TITL
person_name
Zechzech
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
In-su
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
sagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
2
adjective
l.h.g.
(unspecified)
ADJ
person_name
Zechzech
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Pehen-su
(unspecified)
PERSN
Es ist der Diener der Stiftung Sechsech's Sohn In-su, der zu dem Herrn, l.h.g., Sechsech's Sohn Pehen-su spricht:
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
fehlerhafter Musterbrief - s. die Kommentare James, Heqanakhte, 99-101
-
am Rand Korr. 'A'(?)
-
am Rand Korr. 'nb'(?)
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4WkQYhv2kVYokyvBbJHXQU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WkQYhv2kVYokyvBbJHXQU
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4WkQYhv2kVYokyvBbJHXQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WkQYhv2kVYokyvBbJHXQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WkQYhv2kVYokyvBbJHXQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.