Sentence ID IBUBd4UCkkCjbExgi4TnSy5oBTU



    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

de bin ich gekommen,

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: , latest changes: 09/06/2024)

Comments
  • Da das Zeichen N35 (n) hier kein Tempuskennzeichen des Perfekts sein kann, muß mit Gardiner (1955), S. 13 der Zeichenrest zur Partikel nḥm.n ergänzt werden.

    Commentary author: Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: , latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4UCkkCjbExgi4TnSy5oBTU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UCkkCjbExgi4TnSy5oBTU

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd4UCkkCjbExgi4TnSy5oBTU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UCkkCjbExgi4TnSy5oBTU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UCkkCjbExgi4TnSy5oBTU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)