Satz ID IBUBd4UCkkCjbExgi4TnSy5oBTU



    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

de bin ich gekommen,

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2024)

Kommentare
  • Da das Zeichen N35 (n) hier kein Tempuskennzeichen des Perfekts sein kann, muß mit Gardiner (1955), S. 13 der Zeichenrest zur Partikel nḥm.n ergänzt werden.

    Autor:in des Kommentars: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4UCkkCjbExgi4TnSy5oBTU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UCkkCjbExgi4TnSy5oBTU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBd4UCkkCjbExgi4TnSy5oBTU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UCkkCjbExgi4TnSy5oBTU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UCkkCjbExgi4TnSy5oBTU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)