Sentence ID IBUBd4MqHAsKQklBsjW5JEQBqjg
1701c
verb_3-lit
retten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
M/C med/W 105 = 549
kings_name
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merenre
(unspecified)
ROYLN
preposition
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Unordnung
(unspecified)
N.m:sg
Er hat Nemti-em-za-ef Merenre vor den Göttern der Unordnung gerettet.
Dating (time frame):
Nemtiemsaf I. Merenre I.
H5RYRC56WNGXFFMSSKXFWRRDLE
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4MqHAsKQklBsjW5JEQBqjg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4MqHAsKQklBsjW5JEQBqjg
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4MqHAsKQklBsjW5JEQBqjg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4MqHAsKQklBsjW5JEQBqjg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4MqHAsKQklBsjW5JEQBqjg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).