Sentence ID IBUBd4EajHaThEoWmPuDE9nOWBs



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de schlagen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

en I did not order beating from (?) my (?) man.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/04/2023)

Comments
  • m z=j: Collier & Manley verstehen m als "for/to" und übersetzen "I did not command a beating for a man of mine". Die Lesung als z=j ist ungewöhnlich, vielleicht z={j}.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 05/20/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4EajHaThEoWmPuDE9nOWBs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4EajHaThEoWmPuDE9nOWBs

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBd4EajHaThEoWmPuDE9nOWBs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4EajHaThEoWmPuDE9nOWBs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4EajHaThEoWmPuDE9nOWBs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)