Sentence ID IBUBd49EvNgvhEIBp6HTuiP8Tr8



    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de handeln [ohne Objekt]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gemäß, wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch neutrisch] dies

    (unspecified)
    dem.pl

de Und man soll dementsprechend tun.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hierogl. Version Z. 5 m[tw]=w jr(t) (r-)ẖ.t nn; griech. Version Z. 9 ginesthô oun akolouthôs (endet hier).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd49EvNgvhEIBp6HTuiP8Tr8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd49EvNgvhEIBp6HTuiP8Tr8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd49EvNgvhEIBp6HTuiP8Tr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd49EvNgvhEIBp6HTuiP8Tr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd49EvNgvhEIBp6HTuiP8Tr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)