Satz ID IBUBd49EvNgvhEIBp6HTuiP8Tr8



    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de handeln [ohne Objekt]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gemäß, wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch neutrisch] dies

    (unspecified)
    dem.pl

de Und man soll dementsprechend tun.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Hierogl. Version Z. 5 m[tw]=w jr(t) (r-)ẖ.t nn; griech. Version Z. 9 ginesthô oun akolouthôs (endet hier).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd49EvNgvhEIBp6HTuiP8Tr8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd49EvNgvhEIBp6HTuiP8Tr8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd49EvNgvhEIBp6HTuiP8Tr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd49EvNgvhEIBp6HTuiP8Tr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd49EvNgvhEIBp6HTuiP8Tr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)