Sentence ID IBUBd46r767WlU9rkoCWMMK56hI



    particle
    de 〈〈Fragepartikel〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de beim nominalen Subjekt im Futurum III

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sein, werden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [mit ı͗r] Herr werden von, sich bemächtigen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL


    X,21-22
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrscheramt, Herrscherwürde

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Werden sich die Hirten des Herrscheramtes(?) bemächtigen?"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)

Comments
  • Das letzte Wort am Ende von Z. 21 ist höchstwahrscheinlich eine verunglückte Schreibung von ı͗ꜣw.t, wie dies Hoffmann / Quack, Anthologie, 100 und 337 (al) plausibel annimmt. Die Schreibung erinnert zwar an ı͗r gns, doch paßt die Determinierung dazu nicht (vgl. dagegen regulär XV 16), auch ließe sich eine solche Lesung (Stadler, TUAT NF 8, 433 Anm. 461) kaum syntaktisch und inhaltlich befriedigend analysieren. Der Satz würde dann bedeuten "Werden sich die Asiaten derer (nꜣ) bemächtigen, die Gewalt verübt haben/verüben (als) Herren" - mit ı͗r ungenau für ı͗.ı͗r ı͗r oder ntj ı͗r -, was im Zusammenhang keinen passenden Sinn ergibt.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd46r767WlU9rkoCWMMK56hI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46r767WlU9rkoCWMMK56hI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd46r767WlU9rkoCWMMK56hI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46r767WlU9rkoCWMMK56hI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46r767WlU9rkoCWMMK56hI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)