Sentence ID IBUBd3x7FTyKsEytprtvJukH0RU



    personal_pronoun
    de
    man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    3sg.c

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    an den Flügeln packen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
(Und) man kann einen Falken mit den eingeknickten Flügeln packen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - bjk: mit dem Falken als Determinativ und zusätzlichem Gottesdeterminativ.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3x7FTyKsEytprtvJukH0RU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3x7FTyKsEytprtvJukH0RU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3x7FTyKsEytprtvJukH0RU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3x7FTyKsEytprtvJukH0RU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3x7FTyKsEytprtvJukH0RU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)