Satz ID IBUBd3wZmRtMtUEdixnEmE89g38
Du mögest das Land mit deinem Wesen erhellen!"
Kommentare
-
sḥḏ=k: Das Suffixpronomen wurde unter der Zeile in Rot nachgetragen. Die meisten Übersetzer schlossen den Satz an den vorherigen Substantivalsatz an. Wente (3. Auflage), S. 102 übersetzte mit: "you have brightened earth", ging also von einem unabhängigen, präteritalen sḏm=f aus. Dagegen wird hier eine Übersetzung als prospektivisches sḏm=f vorgeschlagen (so auch schon Borghouts, S. 111); zumindest könnte man dann das nachgetragene =k vielleicht dahingehend erklären, dass der Schreiber sḥḏ als Imperativ verstand, der Korrektor als Prospektiv, also beide von derselben Aussage ausgingen und nur anders nuancierten.
Persistente ID:
IBUBd3wZmRtMtUEdixnEmE89g38
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3wZmRtMtUEdixnEmE89g38
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3wZmRtMtUEdixnEmE89g38 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3wZmRtMtUEdixnEmE89g38>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3wZmRtMtUEdixnEmE89g38, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.