Sentence ID IBUBd3sTBTwhWUa3sUMn7KYh3Gg


Lücke ⸢m⸣ ꜥb n jni̯.n =n ḏs =n 1 oder 2Q B1, 11 ca. 12cm





    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mahl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.1pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    1 oder 2Q
     
     

     
     




    B1, 11
     
     

     
     




    ca. 12cm
     
     

     
     

de ...] von (?) dem Mahl, das wir selbst mitgebracht haben. [...

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/14/2021)

Persistent ID: IBUBd3sTBTwhWUa3sUMn7KYh3Gg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sTBTwhWUa3sUMn7KYh3Gg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd3sTBTwhWUa3sUMn7KYh3Gg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sTBTwhWUa3sUMn7KYh3Gg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sTBTwhWUa3sUMn7KYh3Gg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)