Sentence ID IBUBd3iA3m0N00ensUABdlaEZ68
Comments
-
Lesung des Schlusses und Interpretation unsicher. Ich folge mit Vorbehalt R. Ritner, in: Simpson, Literature of Ancient Egypt, 2003, 509: "A scribe in a shipyard - a craftsman at the harbor" (liest also offenbar n mr). Zauzich, Fs Gundlach, 1996, 380f. liest am Schluß nrj "Termin". Das Determinativ (Sonnenscheibe) läßt in der Tat an einen Zeitbegriff denken, jedoch ist die von Zauzich (und Hoffmann / Quack, Anthologie 284, allerdings mit Fragezeichen) befürwortete Gleichsetzung mit nrj "Termin" Wb II 279 problematisch, da sich dieses Wort zu demot. nꜣj und kopt. nei weiterentwickelt hat; vgl. Cerny, CED 105.
Persistent ID:
IBUBd3iA3m0N00ensUABdlaEZ68
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3iA3m0N00ensUABdlaEZ68
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3iA3m0N00ensUABdlaEZ68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3iA3m0N00ensUABdlaEZ68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3iA3m0N00ensUABdlaEZ68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.