Sentence ID IBUBd3fvkxx8q0HxiGC3Anfj5Vg



    interjection
    de [vor Verbum]

    (unedited)
    INTJ

    verb
    de [als Hilfsverbum in Verbindung mit Substantiv]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Lebenszeit, Zeit

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN

de "O möge er (der Angeredete) die Lebenszeit des Re machen!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Zauzich, Enchoria 6, 1976, 79 liest hinter ꜥḥꜥ ein pꜣ ı͗n, was er "und die Art(?)" übersetzt. Ein Wort ı͗n in passender Bedeutung - das dann lediglich mit dem ı͗n-Zeichen, ohne jedes Determinativ - geschrieben wäre, ist aber nicht bekannt. Das angebliche pꜣ ist wohl das Sonnendeterminativ von ꜥḥꜥ "Zeit", und das ı͗n-Zeichen vielleicht die Ligatur eines weiteren Determinativs mit dem n des Genitivs.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3fvkxx8q0HxiGC3Anfj5Vg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3fvkxx8q0HxiGC3Anfj5Vg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3fvkxx8q0HxiGC3Anfj5Vg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3fvkxx8q0HxiGC3Anfj5Vg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3fvkxx8q0HxiGC3Anfj5Vg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)