Satz ID IBUBd3fvkxx8q0HxiGC3Anfj5Vg



    interjection
    de [vor Verbum]

    (unedited)
    INTJ

    verb
    de [als Hilfsverbum in Verbindung mit Substantiv]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Lebenszeit, Zeit

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN

de "O möge er (der Angeredete) die Lebenszeit des Re machen!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Zauzich, Enchoria 6, 1976, 79 liest hinter ꜥḥꜥ ein pꜣ ı͗n, was er "und die Art(?)" übersetzt. Ein Wort ı͗n in passender Bedeutung - das dann lediglich mit dem ı͗n-Zeichen, ohne jedes Determinativ - geschrieben wäre, ist aber nicht bekannt. Das angebliche pꜣ ist wohl das Sonnendeterminativ von ꜥḥꜥ "Zeit", und das ı͗n-Zeichen vielleicht die Ligatur eines weiteren Determinativs mit dem n des Genitivs.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3fvkxx8q0HxiGC3Anfj5Vg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3fvkxx8q0HxiGC3Anfj5Vg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3fvkxx8q0HxiGC3Anfj5Vg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3fvkxx8q0HxiGC3Anfj5Vg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3fvkxx8q0HxiGC3Anfj5Vg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)