Sentence ID IBUBd3fMjRf3G0H3kWqCSWTZZh0


Lücke sḏm wḏ.t Ende des Textes





    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg




    Ende des Textes
     
     

     
     
de
[...] gehört (d.h. ausgeführt) (?) wurde der Befehl.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Die Übersetzung ist wegen der Lücke nur geraten. Am Ende der Zeile ist noch Platz vorhanden, ein Indikator dafür, dass das Ende des Textes erreicht ist.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3fMjRf3G0H3kWqCSWTZZh0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3fMjRf3G0H3kWqCSWTZZh0

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3fMjRf3G0H3kWqCSWTZZh0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3fMjRf3G0H3kWqCSWTZZh0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3fMjRf3G0H3kWqCSWTZZh0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)